
Unit CITTA Education menyediakan jasa penerjemahan dokumen/teks tertulis (translation), penerjemahan lisan (interpreting), dan pengecekan bahasa (proofreading) dalam pelbagai bidang baik dalam Bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris. Anggota tim Citta Education memiliki kompetensi unggul dalam bahasa asli dan bahasa kedua tersebut. Mereka adalah para profesional yang mampu melakukan pekerjaan terjemahan dalam berbagai ukuran, berbagai jenis teks, bidang spesialisasi, dan persyaratan teknis.
Tim penerjemah kami memiliki keterampilan dan kemampuan linguistik yang diperlukan untuk menyelesaikan kebutuhan komunikasi Anda.
Selain itu, untuk memastikan kualitas setiap proyek terjemahan, kami memiliki anggota tim penutur asli (native-speaker) dalam proses pengecekan akhir. Keahlian tim penerjemahan memungkinkan dokumen atau perusahaan Anda menjangkau pasar internasional melalui terjemahan spesialisasi untuk pelbagai area.
Translating, interpreting, & proofreading services
The unit of CITTA Education, which provides the services of translations for written documents/texts, interpreting, and proofreading of various areas in both Bahasa Indonesia (as a first language) and English (as a second language). The team members of Citta Education have competence in both languages.
They own the linguistic skills and ability for your communication needs.
Apart from that, in order to ensure the quality of every project, we provide native-speakers for the final checks. The skills from our team of translators could bring your documents to international acceptance, so that your companies can enter the global market successfully with specialised translations in varied sectors.
Team Members
Bergelar Bachelor of Arts in Communications and Business Administration dari School of Communication and Information, Rutgers University, New Jersey, Amerika Serikat. Thania adalah seorang bilingual dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia. Sejak primary school di masa kecilnya sampai menyelesaikan higher education, ia bermukim di Amerika Serikat. Walaupun berdarah Indonesia, sekarang ini Thania bermukim di Los Angeles (California), Amerika Serikat, untuk mengejar karir di bidang pemasaran social media. Dengan demikian, Thania telah berstatus sebagai seorang penutur asli (native speaker) dalam Bahasa Inggris karena bahasa ini telah menjadi bahasa utamanya, sedangkan Bahasa Indonesia menjadi bahasa kedua. Ia berpengalaman dalam proses pengecekan-akhir (proofreading) teks akademik, terutama saat studi di Rutgers University.
———-
Graduated with a Bachelor’s degree of Arts in Communications and Business Administration from the School of Communication and Information, Rutgers University, New Jersey, USA. Thania is bilingual in both English and Bahasa Indonesia. From primary school until finishing her higher education, she has been living in the USA. Although an Indonesian descendant, Thania currently lives in Los Angeles (California), USA to pursue a career in Social Media Marketing. Consequently, Thania is considered an English native speaker as English is now her primary language. Bahasa Indonesia has turned out to be the second language. Thania is experienced in proofreading Academic Texts, particularly during her study at Rutgers University.
Menyelesaikan pendidikan sarjana S1 dari Fakultas Ilmu Sosial dan Politik, Universitas Airlangga (UNAIR), Surabaya; dan menyelesaikan studi tingkat Master dan mendapatkan gelar Master of Social Science (International Development) dari RMIT University, Melbourne, Australia. Franky memiliki pengalaman sebagai External Relations & Communications Officer dan juga sebagai Senior Counselor di IALF Surabaya. Franky banyak terlibat dalam proses penerjemahan Inggris-Indonesia/Indonesia-Inggris untuk dokumen-dokumen perjanjian kerja sama dan nota kerja sama (MoU, Memorandum of Understanding) serta dokumen-dokumen akademik yang dibutuhkan untuk proses pendaftaran studi ke luar negeri. Selain itu, pengalaman studi yang didapatkannya di Australia juga sangat membantu dalam proses penerjemahan teks-teks akademik.
———-
Graduated with a Bachelor’s degree from the Faculty of Social and Political Sciences of the Universitas Airlangga (UNAIR), Surabaya. Franky then graduated with a Master’s degree in Social Science (International Development) from RMIT University, Melbourne, Australia. He held the title of External Relations & Communications Officer, then, a Senior Counselor at IALF (Indonesia Australia Language Foundation) Surabaya. Franky has been involved in many processes of translation from English to Bahasa Indonesia/Bahasa Indonesian to English for contract documents and documents of Memorandum of Understanding (MoU), and academic documents required for the overseas studies applications. Apart from that, the experiences from his study in Australia are very useful in translation of academic texts